|
짤막한 여행의 기록 - [day_4]
게임방에서의 또 하루밤. 꽤 피곤했다. 사실 바로 게임방으로 직행하면 괜찮은데 위치가 역에서 멀 뿐더러 중간중간에 조우하게 되는 삐끼들을 뿌리치고 조용한 길로만 가다보니 헤메이고 또 몇 시간을 걸어야 도착하게 된다. 어쨌거나 일어난 시각은 오전 6:00 아침은 아이가케카레. 490엔. ![]() 카레집의 점원 아무리 이른 시간이지만, 주문을 받고는 정말 번개처럼 돌아선다. 내가 불쾌한 냄새를 풍겼을까? 카레에서 피곤한 맛이 느껴졌다. '조금만 더 잘 것을 그랬나?' 어쨌거나 날씨는 오늘도 너무 좋았고-물론 엄청나게 덥다- 역으로 가는 길에, 우메다카게츠가 아직 오픈하지 않은것을 보았다. '남바카게츠도 당연히 아직 오픈하지 않았겠구나...' 하는 생각과 함께, 이 좋은 날씨를 썩히기 싫어졌다. 내 핸드폰은 내일과 모레는 비가 온다고 일러줬거든. 그래서 나는 곧장 발걸음을 역으로 옮겼다. '오늘은 아름답다는 히메지를 보러가자!' 아침, 매우 이른시간이라고 내 딴에는 생각을 했지만 엄청난 인파가 표를 사기 위해 기다리고 있었고, 무언가를 큰 소리로 판매하는 사람들도 눈에 들어왔다. 친절한 역무원 아저씨가, 왕복 시사이드 원데이티켓을 끊으면 800엔정도를 절약할 수 있다고 일러주셔서 그것을 구입했다. 나중에 결국 이 표때문에 300엔을 더 내서, 절약된 것은 500엔 뿐이었지만. 그래도 아저씨에게 감사하며 열차에 몸을 실었다. ![]() 아주 좋은 날씨. 많은 인파들의 원인은 이 화창한 날씨와, 조금있으면 지나갈 갑자원에서 있는 고교야구결정전 때문이었다. ![]() 갑자원 ...의 간판. 당장이라도 내려서 어떤 곳인지 가 보고 싶었지만, 히메지까지는 1시간 반. 점심시간이 되기 전에 도착해서 한적한 고궁을 돌고 싶은 마음이 내 발목을 잡았다. ![]() 정말 먼길을 달려 도착한 히메지. 히메지성의 위치를 잘 모르는 나는, 또 다시 헤이안신궁때처럼 걷지는 않기 위해서 조심스럽게 역 밖으로 나왔지만, 내 신중함을 비웃기라도 하듯 빤히 나를 쳐다보는 히메지성이 보인다. ![]() 과연 아름다운 히메지성. 우리나라에는 이 시기에 이정도 건축이 설 수 없는 상황이었다는 점이 너무나 아쉽다. 아름다운 성이다. 하여간에 여성의 집이 좋아. ![]() 어! 고킹와카슈! .. 의 사본 히메지 성 내부에 전시되어있다. 엄청 반갑게 달려갔지만. 김새는 사본. ![]() 히메지성의 방어라인 멀리 보이는 자연스러운 옛날식 집들이 부럽다. 히메지성의 사진은 갖은 각도에서 많이 찍어왔지만 올리지는 않는다. 히메지성의 최상층에는 5-6평정도의 공주의 방이 있다. 엄청나게 더운 그 날에도 그 방에 만큼은 정말 형언할 수 없을만큼 시원한 바람이 끊임없이 지나가고 있었다. 그 곳에서 30분정도 앉아 이런저런 생각을 하다가 히메지성을 내려온다. 돌아오는 열차에서 조금 눈을 붙인 후, 여세를 몰아 오오사카성에도 가 보기로 결정했다. 몸이 대단히 피곤했지만 이제 내일이면 오오사카를 떠야 한다는 생각때문에... 약간은 조급해진건지도 모르겠다. ![]() 오오사카 성이 있는 곳의 지하철 역 출구. 이 순간 만큼은 정말로 밖에 나가고싶지 않았다. 체감온도 7500도. 체감습도 0. ![]() 어째 조금은 어설퍼보이는 문. 왜 대문이 이렇게 생겼을까? 나중에 안 사실이지만 이건 뒷문이다. ![]() 오오사카성. 사진이 많은데, 뭘 올려야 할 지... ![]() 바로 아래에까지 와서 찍은 모습. 조금 아래쪽 돌멩이들이 억지스러운 느낌을 준다. 놀랍게도 이 성의 안에는 엘리베이터가 있다... 개축을 해도 정도가 있지... 번개에 맞아 홀랑 타 없어진 경력을 가진 멋진 성이다. ![]() 오오사카 성의 정상에서 바라본 오오사카시. 그냥 봐도 한국의 어느곳보다 빌딩이 많다. 부럽지 않을 수 없지. 오오사카성의 꼭대기에서 느껴지는 바람은 히메지성의 그것과는 사뭇 달랐다. 관광지로 변모해버린 과거의 성. 과거의 모습은 상상으로만 남아있는 성. 너무나도 현대적인 느낌이 바람의 냄새를 없애고 있었다. 오랜시간 서 있지 않고 내려가기로 했다. 시간도 이미 저녁시간을 지나 있었고, 곪은 발바닥은 아파오기 시작했다. 관광객들도 너무 많았고, 배도 고팠다. 내려오는 길, 어느 아버지와 아들들이 성으로 들어오려 하고 있었다. (일본어) 아들: 와! 아빠 매미다!!!! 아버지: 성을 보고 놀래라. 내가 나온 곳은 성의 정문. 거꾸로 돈 거지. 하지만 한적하고 좋았다. ![]() 사무라이 아저씨 표정과 목소리와 아이들을 아끼는 마음이 너무나 마음에 들었던 아저씨. 정말로 에도가 느껴지게 만들어 준 아저씨. 그런데 왜 내 셔터찬스에는 저런표정을 지으셨을까. 조금 밉다. ![]() 갑자기 나타난 여고생들 나만 괜히 당황했다. ![]() 나오는 길의 공원. 우리나라에도 분명 이정도의 센스를 가진사람들이 넘쳐날 것이다. 그런데 왜 이런 맵시는 나오지 못하는걸까. ![]() 물에서 노는 검은 것들은 개다. 힘든 몸을 이끌고 우메다로 향했다. 오는 길의 공원은 너무나 아름다웠고, 발바닥은 매우 쓰려오기 시작했지만 조금씩 시원해져 오는 날씨와, 게임센터에 가면 모여있을 친구들과, 편안하고 행복해 보이는 사람들과, 오늘은 무엇을 먹을까 하는 가볍고 행복한 고민과, 여유로운 관광지를 여유롭게 감상한 여운을 가지고 지하철로 내려갔다. ![]() 이제 내일이면 헤어질 친구들. 왜이렇게 걱정스러운 사진들이 찍혔을까... 아야노와 쿠죠는 고민이 많은 듯 했다. 사실 모두들 오봉기간동안의 휴가를 즐기고 있는 중이기 때문에 내일모레가 되면 다들 뿔뿔이 돌아가는 건 마찬가지일지도 모른다. 그 와중에도 아나고는 Revolution 기록. 내일은 오오사카를 벗어나기 전에, 관서의 명물이라는 타코야키와 오코노미야키를 먹고, 라면등으로 식사를 하고, 모두와 작별을 하고, paggey club에도 인사를 하고, 동경으로 향해야 한다. 빨리 휴식을 취해야 했지만, 아나고와 쿠죠와 1시정도까지 게임을 했던 것 같다. 그리고는 게임방으로 향했다. |
|
|
|
Total 36854 / Today 11, Yesterday 28
note of the day #1
2007/08/21 21:40 | The World reflecting |
|
![]() 이상한 방법으로 이상하게 음악이론을 설명하고 있는 아저씨는 짜르고, 애써 들어주고 있는 두 사람만 찍었다. 뒤쪽에는 오오사카의 고등학생 남녀가 한무리. 엄청나게 구수하게 들려오는 일본 관서의 사투리. 나는 오오사카 공항으로 가는거였지. 知らない人々。でもみんなウキウキ気分。 変な方向でオカシク、間違ったみたいな音楽理論を説明してらっしゃるおっさんは 切って、それをやさしく聞いてやっている二人を採った。 後ろには関西の高校生が一群れ。 すごい美味しく聞こえてくる日本関西のなまり。 そう、俺は大阪空港行きだったんだ… ![]() JAL 항공의 기내식 일본의 항공사를 택하는 이유는 두가지다. 하나는 일본인이 옆에 앉을 가능성이 매우 높아진다는 것과, 기내식. JAL航空の機内食 日本の空港会社を選んだ理由は二つである。 一つは、日本人が横に座ってくれる可能性が高くなるってことと、 機内食 별로 길지 않은 시간 중, 조금이라도 많은 이야기를 듣기 위해서, 일본인처럼 보이는 옆자리의 남자아이에게 말을 걸었다 (일본어로) (머뭇머뭇) 그는 한국인이고, 벅스뮤직에 다니는 나보다 약간 어린 사회인이었다. 친구를 만나러 북해도에 가는 중이라는 이야기를 했다. 이야기 중에도 쉴새 없이 나오고 있는 기내의 안내화면은, 오오사카는 38도, 홋카이도는 28도라고 연신 찍어대고 있었다. 공항에 내려, 보는 이도 없었지만 애써 많이 와 본 척, 여유를 부리면서 전철을 타러 올라갔다. 쓸데없는 잘못된 줄에서 10분정도 기다린 후, 제대로 된 표지판을 발견하고는 아무도 없는 매표소에서 표를 사고서 여유롭게 열차에 올랐다. あんまり長くないはずの時間の中、ちょっとだけでも多くの話を耳にするため、 もろ日本人に見える横の青年に話をかけた。 「(にほんご)」 「(おろおろ)」 あの人は韓国人で、 BUGS_MUSICに通う俺よりちょっと年下の社会人だった。 友に会うため北海道に向かってるとの話。 話の途中、機内の案内画面は、 大阪38度、北海道28度だとの文章を潔く出していた。 空港に下り、 見ている目もなかったけれど、初めてではないように、余裕を保ちながら 電車の切符売り場えと上がっていった。 間違った列に10分ほど待った後、 俺の行くべきところの表示板を発見し、 誰も待ってなんかいない切符売り場で切符を買い、余裕を保ちながら電車に乗った。 ![]() 오오사카 앞의 바다 바다를 가로질러 이 도로 한 줄 나 있다. 大阪の前の海 海を横切って、この線一つだけ。 ![]() 오오사카역에 내리자마자 한 컷 오오사카가 나에게 건넨 첫마디가 저거다. -타코야키 大阪駅に下りてすぐに一カット 大阪さんが俺にくれた初めての言葉があれだ。-たこ焼 역에서 출구로 나가기도 전에, 이상한 영어를 사용하는 한국인이 나에게 길을 물었다. 한국어로 이야기를 나눈 후, 옆의 일본인에게 길을 물어, 가르쳐주었다. '설마 내가 일본인처럼 보이나..?' 駅から出口に向かっている間、変な英語を使う韓国人が俺に道を聞いた。 韓国語で話会って、そばにいた日本人に道を聞き、教えた。 ’おれ、日本人っぽく見えるか…?’ ![]() 역에서 한참을 헤매다가 나왔더니 왠 건물 위에 관람차를 저따구로 세워놨고 사진은 찍었더니 왼쪽 아래 글자들은 텔레비전 뉴스의 자막처럼 찍혔다. 駅からすごい迷ったあと、外に出てみれば、 なんや、建物の上にあのざまは。 そして写真も撮れば、左の下の文字はテレビニュースの字幕みたいに写っていた。 ![]() 한참을 더 헤매다가 전혀 인기척도 없는 잘못된 방향으로 나갔음을 깨닫고 제대로 돌아오자 아이들이 라이브를 시작하고 있었다. 기타1과 드럼이 매우 깔끔해서 깜짝 놀라, 싱글을 구입해 주었다. またずっと迷いながら 全然人気のない間違った方向に進んだことに気づき、戻ってきたら、 道端でライブが始まっていた。 ギター1とドラムのきれいな演奏に驚き、シングルを買ってあげた。 ![]() 길 건너에 있는 오락실. 이때는 미처 몰랐지만, 이 곳이 내 쉼터가 된다. 한국에서는 구경할 수 있는 희망도 없는 V4에서 zenith 베이직을 고르는 웃긴놈을 보고 잽싸게 튀어나와, 아까 지나친 상가의 악기코너에 가서 드럼스틱을 한 자루 샀다. yamaha 5b 892엔. 向こうにあったゲーセン この時にはまだ知らなかったけれど、ここはうちの休み場となる。 韓国じゃ見れる機会さえあるかどうか分かりようもないV4でZENITHのBASICを選ぶ すごいやつを見て、それっきり飛び出して先通りすぎた楽器コナーへと走り、 ステッキを1SET買った。 YAMAHA 5B。892¥ 이미 날도 어둑어둑해졌기 때문에 주변을 얼른 익혀야 한다는 생각을 하고는. 그리운 마츠야에서 오야코돈으로 저녁을 해결하고서 주변을 돌았다. 상점가는 굉장히 복잡해서 쉽게 길을 외울 수가 없었지만 운좋게 발견한 jazz bar. 한국에는 이미 거의 없어져가고 있는.. '일본에는 아직 많이 있는건가봐!' jazzbar의 이름은 paggey club. 아마 oscar peterson의 곡이던가 누구의 곡이던가에서 제목을 따 왔나보다. もう日もぐれてきているところだったため、はやく周辺を覚えなければの考えで、 久しい松屋で親子丼で腹を含ませ、周辺を回った。 商店街はすごい複雑で道は覚えられなかったけれど、 運良く発見したJAZZBAR。韓国にはもうなくなりかけているそれ。 ’日本にはまだいっぱいあるのか!’ JAZZBARの名前は paggey club. 多分、OSCAR PETERSONの曲か誰かの曲から借りてきたと思う。 ![]() 친절한 바텐더(NAO)가 만들어 준 자작 칵테일 너무 마음에 들어서 레시피를 받았다. 어린 바텐더인데도 착실하고 보기 좋은 청년이었다. 親切なバーテンダ(NAO)の自作のカクテール すごく気に入ったもので、レシピーを勝手にもらった。 まだ若いバーテンダだったのにまじめそうでよい青年だった。 ![]() 오늘의 연주자들 연주 내내, 보컬의 학생이라는 여자아이들 둘이 보컬 앞의 테이블에서 경외로운 눈빛으로 선생님을 응시하고 있었다. 기타가 엄청 유능했고, 드럼은 조금 나댔달까.. 하지만 실력은 발군. 今日の演奏者たち。 演奏のうちずっと、ボーカルの学生たる女の子二人さんが、ボーカルのテーブルお前で 輝かしい目線で先生を見つめていた。 ギターがすごく上手で、ドラムはちょっとばかりやりすぎ、でも実力は抜群。 오늘 해야 하는 일들은 숙소를 찾는 것, 동경으로 가는 차편을 구하는 것, 일정을 잡는 것 하지만 음악이 끝날 때 까지 음악에 빠져있다가는 조용해지면 주인 아주머니와 바텐더와 서빙과 보컬과 수다를 떨었다. 결국은 세가지 중에서 아무것도 못하다가 집으로 돌아가는 보컬에게 인사를 건네고 가게에 조금 더 남아 이런 저런 안내를 받고 아직 방을 구할 수 있을 지도 모르는 호텔의 전화번호를 받았다. 今日のやるべきことは、寝場所の探し、東京への便を探すことと、日程を決めること。 けど、音楽が終わるまで音楽にはまって、静かになったら主人のお姉さんとバーテンダと サービングとボーカルとおしゃべりをした。 結局なんもやらず、お家に帰るボーカルさんに挨拶を渡して、 店にちょっと残っていろいろ案内をもらい、そしてまだ空き部屋のありそうなホテルの 電話番号ももらった。 결국은 호텔은 만실이었지만 아주 깨끗하고 조용한 인터넷까페를 찾아 밤을 맞이 했다. 오늘 걸은 시간은 10시간가량. 까페를 찾아 걸은 시간이 두시간. 하지만 가뿐했고, 인터넷까페에서는 200엔에 샤워도 할 수 있었다. さすがにホテルは満室だったけれど、 すごいきれいで静かなネットカフェを見つけて夜を迎えた。 今日の歩いた時間は10時間くらい、そのうち、ネットカフェを探して歩いたのが二時間。 でもなんともなく、ネットカフェでは200円でシャワーもさせてくれた。 |
|
|
|
|