|
![]() 이상한 방법으로 이상하게 음악이론을 설명하고 있는 아저씨는 짜르고, 애써 들어주고 있는 두 사람만 찍었다. 뒤쪽에는 오오사카의 고등학생 남녀가 한무리. 엄청나게 구수하게 들려오는 일본 관서의 사투리. 나는 오오사카 공항으로 가는거였지. 知らない人々。でもみんなウキウキ気分。 変な方向でオカシク、間違ったみたいな音楽理論を説明してらっしゃるおっさんは 切って、それをやさしく聞いてやっている二人を採った。 後ろには関西の高校生が一群れ。 すごい美味しく聞こえてくる日本関西のなまり。 そう、俺は大阪空港行きだったんだ… ![]() JAL 항공의 기내식 일본의 항공사를 택하는 이유는 두가지다. 하나는 일본인이 옆에 앉을 가능성이 매우 높아진다는 것과, 기내식. JAL航空の機内食 日本の空港会社を選んだ理由は二つである。 一つは、日本人が横に座ってくれる可能性が高くなるってことと、 機内食 별로 길지 않은 시간 중, 조금이라도 많은 이야기를 듣기 위해서, 일본인처럼 보이는 옆자리의 남자아이에게 말을 걸었다 (일본어로) (머뭇머뭇) 그는 한국인이고, 벅스뮤직에 다니는 나보다 약간 어린 사회인이었다. 친구를 만나러 북해도에 가는 중이라는 이야기를 했다. 이야기 중에도 쉴새 없이 나오고 있는 기내의 안내화면은, 오오사카는 38도, 홋카이도는 28도라고 연신 찍어대고 있었다. 공항에 내려, 보는 이도 없었지만 애써 많이 와 본 척, 여유를 부리면서 전철을 타러 올라갔다. 쓸데없는 잘못된 줄에서 10분정도 기다린 후, 제대로 된 표지판을 발견하고는 아무도 없는 매표소에서 표를 사고서 여유롭게 열차에 올랐다. あんまり長くないはずの時間の中、ちょっとだけでも多くの話を耳にするため、 もろ日本人に見える横の青年に話をかけた。 「(にほんご)」 「(おろおろ)」 あの人は韓国人で、 BUGS_MUSICに通う俺よりちょっと年下の社会人だった。 友に会うため北海道に向かってるとの話。 話の途中、機内の案内画面は、 大阪38度、北海道28度だとの文章を潔く出していた。 空港に下り、 見ている目もなかったけれど、初めてではないように、余裕を保ちながら 電車の切符売り場えと上がっていった。 間違った列に10分ほど待った後、 俺の行くべきところの表示板を発見し、 誰も待ってなんかいない切符売り場で切符を買い、余裕を保ちながら電車に乗った。 ![]() 오오사카 앞의 바다 바다를 가로질러 이 도로 한 줄 나 있다. 大阪の前の海 海を横切って、この線一つだけ。 ![]() 오오사카역에 내리자마자 한 컷 오오사카가 나에게 건넨 첫마디가 저거다. -타코야키 大阪駅に下りてすぐに一カット 大阪さんが俺にくれた初めての言葉があれだ。-たこ焼 역에서 출구로 나가기도 전에, 이상한 영어를 사용하는 한국인이 나에게 길을 물었다. 한국어로 이야기를 나눈 후, 옆의 일본인에게 길을 물어, 가르쳐주었다. '설마 내가 일본인처럼 보이나..?' 駅から出口に向かっている間、変な英語を使う韓国人が俺に道を聞いた。 韓国語で話会って、そばにいた日本人に道を聞き、教えた。 ’おれ、日本人っぽく見えるか…?’ ![]() 역에서 한참을 헤매다가 나왔더니 왠 건물 위에 관람차를 저따구로 세워놨고 사진은 찍었더니 왼쪽 아래 글자들은 텔레비전 뉴스의 자막처럼 찍혔다. 駅からすごい迷ったあと、外に出てみれば、 なんや、建物の上にあのざまは。 そして写真も撮れば、左の下の文字はテレビニュースの字幕みたいに写っていた。 ![]() 한참을 더 헤매다가 전혀 인기척도 없는 잘못된 방향으로 나갔음을 깨닫고 제대로 돌아오자 아이들이 라이브를 시작하고 있었다. 기타1과 드럼이 매우 깔끔해서 깜짝 놀라, 싱글을 구입해 주었다. またずっと迷いながら 全然人気のない間違った方向に進んだことに気づき、戻ってきたら、 道端でライブが始まっていた。 ギター1とドラムのきれいな演奏に驚き、シングルを買ってあげた。 ![]() 길 건너에 있는 오락실. 이때는 미처 몰랐지만, 이 곳이 내 쉼터가 된다. 한국에서는 구경할 수 있는 희망도 없는 V4에서 zenith 베이직을 고르는 웃긴놈을 보고 잽싸게 튀어나와, 아까 지나친 상가의 악기코너에 가서 드럼스틱을 한 자루 샀다. yamaha 5b 892엔. 向こうにあったゲーセン この時にはまだ知らなかったけれど、ここはうちの休み場となる。 韓国じゃ見れる機会さえあるかどうか分かりようもないV4でZENITHのBASICを選ぶ すごいやつを見て、それっきり飛び出して先通りすぎた楽器コナーへと走り、 ステッキを1SET買った。 YAMAHA 5B。892¥ 이미 날도 어둑어둑해졌기 때문에 주변을 얼른 익혀야 한다는 생각을 하고는. 그리운 마츠야에서 오야코돈으로 저녁을 해결하고서 주변을 돌았다. 상점가는 굉장히 복잡해서 쉽게 길을 외울 수가 없었지만 운좋게 발견한 jazz bar. 한국에는 이미 거의 없어져가고 있는.. '일본에는 아직 많이 있는건가봐!' jazzbar의 이름은 paggey club. 아마 oscar peterson의 곡이던가 누구의 곡이던가에서 제목을 따 왔나보다. もう日もぐれてきているところだったため、はやく周辺を覚えなければの考えで、 久しい松屋で親子丼で腹を含ませ、周辺を回った。 商店街はすごい複雑で道は覚えられなかったけれど、 運良く発見したJAZZBAR。韓国にはもうなくなりかけているそれ。 ’日本にはまだいっぱいあるのか!’ JAZZBARの名前は paggey club. 多分、OSCAR PETERSONの曲か誰かの曲から借りてきたと思う。 ![]() 친절한 바텐더(NAO)가 만들어 준 자작 칵테일 너무 마음에 들어서 레시피를 받았다. 어린 바텐더인데도 착실하고 보기 좋은 청년이었다. 親切なバーテンダ(NAO)の自作のカクテール すごく気に入ったもので、レシピーを勝手にもらった。 まだ若いバーテンダだったのにまじめそうでよい青年だった。 ![]() 오늘의 연주자들 연주 내내, 보컬의 학생이라는 여자아이들 둘이 보컬 앞의 테이블에서 경외로운 눈빛으로 선생님을 응시하고 있었다. 기타가 엄청 유능했고, 드럼은 조금 나댔달까.. 하지만 실력은 발군. 今日の演奏者たち。 演奏のうちずっと、ボーカルの学生たる女の子二人さんが、ボーカルのテーブルお前で 輝かしい目線で先生を見つめていた。 ギターがすごく上手で、ドラムはちょっとばかりやりすぎ、でも実力は抜群。 오늘 해야 하는 일들은 숙소를 찾는 것, 동경으로 가는 차편을 구하는 것, 일정을 잡는 것 하지만 음악이 끝날 때 까지 음악에 빠져있다가는 조용해지면 주인 아주머니와 바텐더와 서빙과 보컬과 수다를 떨었다. 결국은 세가지 중에서 아무것도 못하다가 집으로 돌아가는 보컬에게 인사를 건네고 가게에 조금 더 남아 이런 저런 안내를 받고 아직 방을 구할 수 있을 지도 모르는 호텔의 전화번호를 받았다. 今日のやるべきことは、寝場所の探し、東京への便を探すことと、日程を決めること。 けど、音楽が終わるまで音楽にはまって、静かになったら主人のお姉さんとバーテンダと サービングとボーカルとおしゃべりをした。 結局なんもやらず、お家に帰るボーカルさんに挨拶を渡して、 店にちょっと残っていろいろ案内をもらい、そしてまだ空き部屋のありそうなホテルの 電話番号ももらった。 결국은 호텔은 만실이었지만 아주 깨끗하고 조용한 인터넷까페를 찾아 밤을 맞이 했다. 오늘 걸은 시간은 10시간가량. 까페를 찾아 걸은 시간이 두시간. 하지만 가뿐했고, 인터넷까페에서는 200엔에 샤워도 할 수 있었다. さすがにホテルは満室だったけれど、 すごいきれいで静かなネットカフェを見つけて夜を迎えた。 今日の歩いた時間は10時間くらい、そのうち、ネットカフェを探して歩いたのが二時間。 でもなんともなく、ネットカフェでは200円でシャワーもさせてくれた。 |
|
|
|
|